• Hice una fiesta y ahora quiero echarlos

    KAREN BYK VALPARAISO EDICIONES POESIA / TEATRE Ref. 9788410073173 Altres productes de la mateixa col·lecció Altres productes del mateix autor
    Cuando leo a Kar, pienso en destruir pero de la forma más dulce. Los cuerpos en sus poemas se desarman, pero no para morir, sino para liberarse, hundirse entre las hojas y el abono, rearmarse en un espacio virtual en el que bailan e intercambian besos. Una máquina difusa los escribe, llora bits sobr...
    Ancho: 135 cm Largo: 210 cm Peso: 250 gr
    Ho demanem a l'editor
    12,00 €
  • Descripció

    • ISBN : 978-84-10-07317-3
    • Data d'edició : 19/02/2024
    • Any d'edició : 2024
    • Idioma : CASTELLANO
    • Autors : KAREN BYK
    • Nº de pàgines : 58
    • Col·lecció : COLECCIÓN VALPARAÍSO DE POESÍA
    • Nº de col·lecció : 406
    Cuando leo a Kar, pienso en destruir pero de la forma más dulce. Los cuerpos en sus poemas se desarman, pero no para morir, sino para liberarse, hundirse entre las hojas y el abono, rearmarse en un espacio virtual en el que bailan e intercambian besos. Una máquina difusa los escribe, llora bits sobre el teclado, golpea las letras dibujando amigas nuevas. Está enojada, pero con el enojo de un corazón puro, adolescente, que no se reconcilia con vivir como le dijeron que tenía que hacerlo, invadida por el deseo de fundirse con les otres, y atacada por la ansiedad que aparece en el medio de la fiesta al grito de “POR FAVOR, YA VÁYANSE DE MI CASA”. Kar, cuerpo borroso, múltiple y brillante, entra a la página en blanco y la desordena, la desparrama, jamás olvida la ternura. Es sincera, es saltarina, te invita a jugar: ¿estás lista para abrirte en dos?

    VALERIA MUSSIO

    Estos poemas son escombros caídos al piso. No sabemos qué había antes de ellos: cuáles escenarios, voces y acciones. Si acaso algo de ellas persiste en estas ruinas de letras, silencios y signos de pregunta y admiración, solo podemos ver sus fragmentos. Hace poco escuché a alguien decir: "deberíamos cambiar la palabra transformación por destrucción". Y me gustó, porque transformarse supone un proceso difícil y doloroso donde lo que hay es destruido por otros, para otros o por el accidente de la existencia en un mundo complejo. Después, si es que tenemos suerte, amor o inteligencia, aparecerá lo necesario. Yo espero que la poesía sea la compañera para sentar esas bases donde volver a construir.

    MARIE GOUIRIC

Aquest lloc web emmagatzema dades com galetes per habilitar la funcionalitat necessària de el lloc, inclosos anàlisi i personalització. Podeu canviar la seva configuració en qualsevol moment o acceptar els paràmetres per defecte.

política de cookies

Essencials

Les galetes necessàries ajuden a fer una pàgina web utilitzable activant funcions bàsiques com la navegació a la pàgina i l'accés a àrees segures de la pàgina web. La pàgina web no pot funcionar adequadament sense aquestes galetes.


Personalització

Les galetes de personalització permeten a la pàgina web recordar informació que canvia la forma en què la pàgina es comporta o l'aspecte que té, com el seu idioma preferit o la regió en la qual vostè es troba.


Anàlisi

Les galetes estadístiques ajuden als propietaris de pàgines web a comprendre com interactuen els visitants amb les pàgines web reunint i proporcionant informació de forma anònima.


Marketing

Les galetes de màrqueting s'utilitzen per rastrejar als visitants en les pàgines web. La intenció és mostrar anuncis rellevants i atractius per a l'usuari individual, i per tant, més valuosos per als editors i tercers anunciants.