La edición definitiva de la obra de Wallace Stevens, uno de los mejores poetas del siglo XX cuya sensibilidad aún resuena en nuestros días.
«El mejor y más representativo poeta de nuestros tiempos.»
Harold Bloom
Wallace Stevens no es solo uno de los grandes poetas del siglo XX, sino el que más influencia ha ejercido en la literatura norteamericana de las últimas décadas, desde John Ashbery hasta Mark Strand o Anne Carson. Su obra, compleja, irreductible, llena de luz y aire, es una celebración de la existencia y la naturaleza, del clima, así como una meditación en torno al misterio de la imaginación humana y su relación con el lenguaje y la propia poesía. Siempre reticente e impersonal, solo al final de su vida, en sus poemas últimos, Stevens se muestra más transparente y cercano, expresando el estupor de la vejez con una claridad nunca igualadas en la poesía moderna.
Este volumen, editado y prologado por Andreu Jaume, reúne el cuerpo esencial de la poesía de Stevens, desde su primer libro, Armonio, hasta sus poemas póstumos, además de incorporar el grueso de sus aforismos, una parte esencial y complementaria de su obra. A las excepcionales traducciones de Andrés Sánchez Robayna y Daniel Aguirre, ya clásicas, se le añaden ahora las versiones que para esta edición ha hecho Andreu Jaume de Notas para una ficción suprema y de Las auroras de otoño. El libro constituye así el compendio más amplio y riguroso que se ha hecho en castellano de este gran poeta.
Reseñas:
«Un poeta del que nunca se debe salir y al que siempre hay que regresar. [...] Stevens es un poeta sensorial e intelectual a la vez».
Jaime Siles, ABC Cultural
«La mayor obra del estadounidense Wallace Stevens, uno de los poetas más importantes del siglo XX, ha quedado reunida por primera vez en castellano en un solo volumen y en una edición definitiva [...]. Lo sublime, el silencio y el canto a la vida se pasean por estas páginas».
Carmen Sigüenza, La Vanguardia
«Poesía reunida brinda la ocasión de adentrarse en la mejor obra de uno de los poetas más reputados del siglo XX. Las traducciones de Andreu Jaume, Andrés Sánchez Robayna y Daniel Aguirre contribuyen a la calidad del volumen».
Francisco Javier Irazoki, El Mundo - Cultural
«Un insustituible tomo de la poesía de Wallace Stevens que representa una manera muy norteamericana de entender los supuestos del romanticismo».
Salvador Gómez Valdés, La aventura del saber (TV2)
«Enla poesía de Wallace Stevens, la contemplación de lo que existe provoca plenitud y arrebatadora exaltación».
Ángel Rupérez, El País
«El deleite que se respira como un perfume de la poesía de Wallace Stevens es el efluvio natural de su propio deleite, claro, tranquilo y divertidamente filosófico, por la belleza de las cosas tal y como son».
Harriet Monroe, Poetry
«Un híbrido inexplicable de dos facetas aparentemente irreconciliables de la experiencia americana: los negocios y la poesía».
Milton J. Bate
«Toda la poesía estadounidense de la segunda mitad del siglo XX está influida por él. De alguna manera fue un poeta que ayudó a salir del callejón sin salida del modernismo, en el sentido anglosajón del término, de T.S. Eliot y Ezra Pound».
Andreu Jaume
«La poesía de Stevens es compleja, misteriosa. [...] Poeta canónico».
Sergio G. Fanjul, El País
«La poesía de Wallace Stevens podría sintetizarse en el planteamiento de trescuestiones metafísicas y ontológicas: qué es la poesía, qué es la imaginación y qué es la realidad».
Blog Anika entre Libros