Sí, tu també ho has fet. Un dia que havies begut una mica , se't va ocórrer dir I am toasted, i els quatre
que anaven amb tu van esclafir a riure. I et vas anar aficionant a dir coses en anglès traduint-les directament del
català. I cada vegada reies i si tenies gent davant, també reien. Que bé.
Com tu, ho fa molta gent. No et
preocupis, no és greu. Al contrari, fa riure. I riure és de les més grans activitats humanes. Sempre hi ha algú que no
hi troba la gràcia en això de traduir malament a l'anglès, però què hi farem, potser que aquest algú sí que s'ha de
preocupar.
Ara, a més, ho podràs fer de manera diguem-ne científica. To dream omelettes és el llibre
indispensable per a sopars i trobades d'amics. Conté 1.296 frases i locucions en anglès (en pretès anglès per dir les
coses pel seu nom) que cal retraduir al català per trobar-ne el seu veritable sentit.
No et preguntis per què
hi ha exactament 1.296 locucions i frases i no 1.000 o 1.500 que són números rodons i més macos. Si de totes maneres
t'ho preguntes, sàpigues que 1.296 són tots els resultats possibles quan es tiren quadre daus de sis cares. Si vols
saber quina relació tenen quatre daus i riure traduint malament de l'anglès, aquest és el llibre que necessitaves! <
br>